cooperate & corporate

今天开会的时候犯了个小傻,弄反了标题上的那两个单词。
我们都处在电脑时代,打字用中文拼音,大多数的词组都会自动联想出来,根本不用就做;英文几乎也是一样,我每次写会议记录大多数的拼写错误word都能自动帮我纠错出来,但是对于这样拼写完全正确,读音也有些类似的”错用单词”,我们现在的软件还没法智能到能揪出错的程度。

于是,corporate affair变成了cooperate affair
corporate team变成了cooperate team
corporate staff变成了cooperate staff
……

在blog中新建了个分类,working at Multi-National Corporation,在不违反公司政策的前提下,记录一下工作中的喜怒哀乐吧!这次没拼写错,corporate, corporation…嘿嘿

Reblog this post [with Zemanta]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.