cooperate & corporate

| No Comments | No TrackBacks
今天开会的时候犯了个小傻,弄反了标题上的那两个单词。
我们都处在电脑时代,打字用中文拼音,大多数的词组都会自动联想出来,根本不用就做;英文几乎也是一样,我每次写会议记录大多数的拼写错误word都能自动帮我纠错出来,但是对于这样拼写完全正确,读音也有些类似的"错用单词",我们现在的软件还没法智能到能揪出错的程度。

于是,corporate affair变成了cooperate affair
corporate team变成了cooperate team
corporate staff变成了cooperate staff
......

在blog中新建了个分类,working at Multi-National Corporation,在不违反公司政策的前提下,记录一下工作中的喜怒哀乐吧!这次没拼写错,corporate, corporation...嘿嘿
Reblog this post [with Zemanta]

No TrackBacks

TrackBack URL: http://www.liukang.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/683

Leave a comment

Google ADs

ClustrMaps

Archives

Pages

OpenID accepted here Learn more about OpenID
Powered by Movable Type 4.37
Creative Commons License
This blog is licensed under a Creative Commons License.

January 2012

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

About this Entry

This page contains a single entry by Kang published on February 3, 2010 10:08 PM.

航班延误 was the previous entry in this blog.

北京话,普通话,国语,华语,Mandarin is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Google ADs